
В социалните мрежи отново се вихри „ново творение“ на Иво Сиромахов – сатиричен списък с абсурдните страхове и конспиративни вярвания на българина. На пръв поглед – остроумно. На втори – болезнено познато. Защото почти същото, ред по ред, го чухме преди време от Захари Бахаров, когато чете „Българско селфи“ – текст на младия, изключително талантлив писател и поет Иван Ланджев.
Сиромахов отново е в ролята на „вдъхновения“, който „случайно“ попада на чужд стил, чужда идея и чужд сарказъм… и го „превежда“ през своята клавиатура. Разбира се, без да спомене автора, без да отдаде дължимото, без дори минимален жест на колегиална почтеност.
Да, в текста му има разлики. Има други думи, друга подредба, няколко допълнителни клишета. Но гръбнакът е същият – списъкът с „мъките“ на българина, изреждани с ирония и гротеска, е почерк на Ланджев, не на Сиромахов.
И тук идва най-тъжното – публикацията му вече обикаля Facebook, събира лайкове, коментари и споделяния от хора, които нямат представа, че четат бледо копие на нещо, което вече е казано по-добре, по-оригинално и с много повече талант.
Колко трябва да си нагъл, за да се смяташ за по-велик от един много талантлив млад писател, видимо по-талантлив от теб, за да му крадеш труда и да го завърташ като свой.
В социалните мрежи отново се вихри „ново творение“ на Иво Сиромахов – сатиричен списък с абсурдните страхове и конспиративни вярвания на българина. На пръв поглед – остроумно. На втори – болезнено познато. Защото почти същото, ред по ред, го чухме преди време от Захари Бахаров, когато чете „Българско селфи“ – текст на младия, изключително талантлив писател и поет Иван Ланджев.
Сиромахов отново е в ролята на „вдъхновения“, който „случайно“ попада на чужд стил, чужда идея и чужд сарказъм… и го „превежда“ през своята клавиатура. Разбира се, без да спомене автора, без да отдаде дължимото, без дори минимален жест на колегиална почтеност.
Да, в текста му има разлики. Има други думи, друга подредба, няколко допълнителни клишета. Но гръбнакът е същият – списъкът с „мъките“ на българина, изреждани с ирония и гротеска, е почерк на Ланджев, не на Сиромахов.
И тук идва най-тъжното – публикацията му вече обикаля Facebook, събира лайкове, коментари и споделяния от хора, които нямат представа, че четат бледо копие на нещо, което вече е казано по-добре, по-оригинално и с много повече талант.
Колко трябва да си нагъл, за да се смяташ за по-велик от един много талантлив млад писател, видимо по-талантлив от теб, за да му крадеш труда и да го завърташ като свой.
Иво Сиромахов открадна Иван Ланджев отново – Дейли Прес разкри приликите едно към едно
Екипът на „Дейли Прес“ направи пълен сравнителен анализ между оригиналния текст на Иван Ланджев – „Българско селфи“ – и днешния пост на Иво Сиромахов, който масово се споделя във Facebook. Резултатът е категоричен: идеите, структурата и повечето образи са пряко взаимствани, а авторството е премълчано.
Сравнителна таблица, изготвена от „Дейли Прес“:
| Оригинал на Иван Ланджев – „Българско селфи“ | Пост на Иво Сиромахов от днес | Съвпадение / Прехвърлена идея |
|---|---|---|
| „Американците искат да ме поробят… Руснаците искат да ме освобождават…“ | „Чака Путин да го спаси“ | Външен „спасител“ от Русия срещу „лошия“ Запад |
| „Еврогейовете искат да ми сменят пола…“ | „Евроджендъри дебнат да го обладаят изотзад“ | Сексуализирана сатира за „джендър“ страховете |
| „Пръскат ни…“ (в оригинала като алюзия) | „Пръскат го със зарази от кемтрейлс“ | 1:1 повторение на конспирация |
| „Иска да му вземат детето“ | „Норвежците му взимат децата“ | Почти идентично, с промяна в броя |
| „Мразя Запада“ | „Брюксел му забранява розовия домат“ | Смяна на символ, същата линия – „лош ЕС“ |
| Подтекст: „Путин да ни спаси“ | „Чака Путин да го спаси“ | Пряко взета идея |
| „Съединението прави силата…“ | „Всичко това му се случва, докато си пие узото по гръцките плажове“ | Абсурдно бездействие на фона на трагикомедия |
| „Да няма повече мерки“ | „5G мрежата му трепе гълъбите“ | Смяна на обект, подигравка с ирационални страхове |
Извод на „Дейли Прес“:
-
Присвоени са ключови елементи – персонажи, абсурдни оплаквания, сюжетна логика.
-
Променени са само няколко детайла и думите, но гръбнакът е на Ланджев.
-
Липсва авторската ритмика и изказ на младия писател, заменени с по-груба, бързосмилаема версия за социалните мрежи.
Коментар на редакцията:
Колко трябва да си нагъл, за да се смяташ за по-велик от един много талантлив млад писател, видимо по-талантлив от теб, за да му крадеш труда и да го завърташ като свой. Това не е „вдъхновение“, а нагла кражба, която културната публика трябва да разпознава и отхвърля, а не да харесва и споделя.







